亲,欢迎光临25中文网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
25中文网 > 历史军事 > 白色国王 > 有关第一卷题目的解释
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

略微解释一下第一卷标题,“众环之王”来自个人对托尔金名着《魔戒》的标题理解,即The_Lord_of_the_Rings。Ring的意象来自于《贝奥武甫》中,在这部英格兰史诗里,许多地方出现了这个词,即古英语的hring,例如船只有叫做“ring-prowed”(hringed-stefna)或者“ring-necked”(hring-naca),锁子甲叫做“ring-iron”(hring-iren)或者“ring-net”(hring-net),剑有叫做“ring-sword”(hring-mael),大厅叫做“ring-hall”(hring-sele),龙叫做“ring-being”(hring-boga),而众多意象中,全诗主角贝奥武甫,更是被称作了“hringa_fengel”,这个古英语的词组翻译成现代英语,正是“Lord_of_the_Rings”。

由此便有了本卷标题,埃德加王子是众领主、宴厅、战士的王,他抵抗诺曼征服的目标,也是掌握这一切hring,成为贝奥武甫一样的王者,在古代盎格鲁撒克逊社会,王者必须给予,他们常常被描绘成宴厅中分享财宝的高贵领主,其中最重要的给予就是指环,因此王者又称为“beaga_bryttan”(giver_of_rings),这里的“beaga”指的也是环,演化到现代即被用在欧美日常见到的食品bagel(贝果)的名字之上。当然主角不会只是分发“点心”的王子,但这种盎格鲁撒克逊国王的定位是非常重要的,国王们不能是高高在上的孤家寡人,像诺曼君主一样贪婪无厌地索取,必须是为所有人服务,在战争中冲锋陷阵,在和平时分享给予,因而英格兰人的国王叫做king(cyning),在古英语中cyn-表示人民,-ing表示后代和子嗣,王者即为人民之子,是国家所有人的代表,就像子女代表父母一样。

主角会成为新的骑士国王,同时也会是传统的盎格鲁撒克逊领袖,而不会成为诺曼征服者一样的统治者。