亲,欢迎光临25中文网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

周一一早,原本定好的出院时间却被早晨的晨检终结了。

眼压回升,医生建议加个药水再观察两日,如此一来,唐瑶出不了院,上不了学,也就确确实实没有一天复习的时间了。

医生发话,唐妈妈自是听命的,唐妈妈将带来了的衣服,塞进唐瑶的书包里,打哪来又回哪里去了。唐瑶却觉得一切被安排的刚刚好。

唐瑶觉得去学校被胡乱填鸭两日,还不如躺在病床悠闲自得的看三表哥留给她的复习笔记,继续过衣来生手饭来张口的小日子。

许是血脉亲情的关系,三表哥的笔记很对唐瑶胃口。唐瑶周末一气呵成看了一遍,觉得不够,当下又翻上一遍。三表哥的笔记,概念很少,许是概念统统印在三表哥脑海里了,剩下值得三表哥记录的就是“关系”了。

三表哥每一页的笔记就像一张精细的地图。第一页是山水总括,余下各页分别记下各个山头的地形地貌,植被特产。唐瑶看三表哥的笔记,就像是在看一本画风精良的游记册子,让人忍不住想要翻开下一页,看看后面藏了些什么奇珍异兽,风土人情。

有一页特别有趣,和山水画的风格迥然不同,唐瑶头一回看的时候都有些没法适应这样的节奏。那一页上就写着十来个英文单词,三表哥在每个英文单词后面都加了标注。唐瑶以为是字词用法,研究了好几遍,结果却发现三表哥写的根本不是广泛意义上的汉字。或者说跑三表哥想表达的意思唐瑶根本没法想明白。

于是唐瑶问三表哥,“这个玩道路,吐道路,塑料道路(本地话)是什么意思?”唐瑶还纳闷,注解后面还要加个括号写上本地话,又是几个意思?

三表哥让唐瑶用本地话念一遍,说念完以后自然就知道意思了。

唐瑶照着三表哥的意思读了一遍,没什么感觉。唐瑶又读了一遍,心中突然有个想法,但又笃定英明神武的三表哥不至于此,还未深想就打消了念头。可在唐瑶读了第三遍时,唐瑶忍不住弱弱的问三表哥,“这些写的不会是读音吧?”

“是我从李立丰英文书上抄来的,你读读看下面还有一个火车的词,他标的英文白话读音,水平之高绝对可以独霸一方。”

唐瑶顺着三表哥的提示,往下一行看去,在train的英文单词下面找到了一个半汉字——串儿。

唐瑶读了一遍,觉得这个“串儿”带了太多本地口音,唐瑶摇了摇头,对三表哥说,“我觉得此处应该改个词。”

唐瑶见三表哥没反应,也不卖关子了,说道,“我觉得应该改成圈儿,京味更浓,更标准。”

三表哥一听,难得一见的放下手里的书,抬头正对着唐瑶,说唐瑶有些意思,让她看看后面几个词还有什么高见。

唐瑶见着th开头的单词,李立丰统统主音“塑料”,可th发的并不全是“塑料”的音,而是“撕”声,因而后面几个th开头的英文单词,唐瑶实在觉得李立丰的想念能力无人能及。

比如theater被注音成塑料含着疼,their被写成塑料耳等等。